Thursday, January 26, 2012

TREINTA Y UN MESES

LLegamos a un día 28 del mes que toque, nuestros velones están prendidos, arden nuestras lamparas de mecha y aceite, para el presente, recordamos a Pedro Pablo y lo que le gustaba, molestarme para que antes de dormir diese lectura a este cuento rumano:"El invierno en la senda"de Cosbuc, que nos envió desde R., su tía abuela...lo que le gustaba era ese ambiente diferente que apreciaba de la lectura y los apuros de su padre y el regocijo de su madre, ante las siempre dificiles interpretaciones que tiene ese lenguaje.. Libro de cuentos de 1984..Historias nuestras igual de viejas... Pedro Pablo, estamos contigo..

Iarna pe uliţă
A-nceput de ieri să cadă
Câte-un fulg, acum a stat,
Norii s-au mai răzbunat
Spre apus, dar stau grămadă
Peste sat.

Nu e soare, dar e bine,
Şi pe râu e numai fum.
Vântu-i liniştit acum,
Dar năvalnic vuiet vine
De pe drum.

El invierno en la senda
Desde ayer empezó copo a copo (la nieve) a caer,
al momento se ha calmado,
las nubes se han desgranado
en el oriente, pero otras aún están aglomeradas
sobre la aldea.

No brilla el sol, pero esta bien,
Sobre el rió, existe bruma
ahora el viento esta calmado,
pero un horrendo rumor se escucha
Viniendo desde el camino
Sunt copii. Cu multe sănii,
De pe coastă vin ţipând
Şi se-mping şi sar râzând;
Prin zăpadă fac mătănii,
Vrând-nevrând.


Son niños, en muchos trineos
desde la colina vienen gritando
se empujan, saltando ríen
en la nieve hacen genuflexiones
por deseo propio o involuntariamente.

Gură fac ca roata morii;
Şi de-a valma se pornesc,
Cum prin gard se gâlcevesc
Vrăbii gureşe, când norii
Ploi vestesc.

Sus bocas semejan ruedas de molino:
se mueven en grupo
parecen pájaros parlanchines
que se acurrucan bajo los sotos
anunciando lluvia
Cei mai mari acum, din sfadă,
Stau pe-ncăierate puşi;
Cei mai mici, de foame-aduşi,
Se scâncesc şi plâng grămadă
Pe la uşi.

Los mas grandes, ahora, por cansancio
están prestos a pelear
aquellos mas pequeños, llevados por el hambre
se lamentan y lloran agrupados
junto a las puertas de las casas
Colo-n colţ acum răsare
Un copil, al nu ştiu cui,
Largi de-un cot sunt paşii lui,
Iar el mic, căci pe cărare
Parcă nu-i.

Haina-i măturând pământul
Şi-o târăşte-abea, abea;
Cinci ca el încap în ea,
Să mai bată, soro, vântul
Dac-o vrea!

Por ahí, aparece por la esquina
un chiquillo, quien sabe de quien será,
Sus pasos son largos como de un codo
el es tan pequeño, de manera que parece que en el camino
nadie estuviese.

Su abrigo, va barriendo el piso,
y apenas, apenas, el lo arrastra;
cinco como el cabrían en ese abrigo
para el, que sople el viento, comadre
Si así el viento lo desea.
El e sol precum se vede,
Mă-sa l-a trimis în sat,
Vezi, de-aceea-i încruntat,
Şi s-avântă, şi se crede
Că-i bărbat;

Cade-n brânci şi să ridică
Dând pe ceafă puţintel
Toată lâna unui miel:
O căciulă mai voinică
Decât el.

Así como parece, el es un mensajero,
su madre lo ha enviado a la aldea
puedes ver que por esa causa esta fruncido
y con arrojo va pensando
que el es todo un hombre

Cae de rodillas, se levanta
llevando un poco hacia su nuca
la lana de todo un cordero
de su gorro, mas fuerte
que el mismo.
Şi tot vine, tot înoată,
Dar deodată cu ochi vii,
Stă pe loc - să mi te ţii!
Colo, zgomotoasă gloată,
De copii!

El degrabă-n jur chiteşte
Vrun ocol, căci e pierdut,
Dar copiii l-au văzut!
Toată ceata năvăleşte
Pe-ntrecut.

Por ahí viene, como nadando
Pero al momento, los ojos se le desorbitan
Se para - se admira, se hace el fuerte -
Allá ha visto, al ruidoso grupo
De chiquillos

El apurado alrededor suyo busca
algún otro derrotero, esta perdido.
Los chiquillos lo han visto
toda la jorga lo rodea
por todos lados
- „Uite-i, mă, căciula, frate,
Mare cât o zi de post
-Aoleu, ce urs mi-a fost!
Au sub dânsa şapte sate
Adăpost!“

Unii-l iau grăbit la vale,
Alţii-n glumă parte-i ţin -
Uite-i, fără pic de vin
S-au jurat să-mbete-n cale
Pe creştin!

Fíjense compadres que gorro
grande mas que un día de ayuno
Hijole, de que oso habrá sido
que bajo el mismo, siete aldeas
pueden cobijarse

Unos lo empujan hacia el valle,
mientras otros bromistas lo sostienen
fijaos que sin usar bebida
se han propuesto en el camino emborrachar
A ese cristiano
Vine-o babă-ncet pe stradă
În cojocul rupt al ei
Şi încins cu sfori de tei.
Stă pe loc acum să vadă
Şi ea ce-i.

S-oţereşte rău bătrâna
Pentru micul Barbă-Cot,
- „Aţi înnebunit de tot -
Puiul mamii, dă-mi tu mâna
Să te scot!“

A paso lento una anciana, viene por la calle,
arropada en su roto abrigo
Amarrado con sogas de tilo
y ella se ha parado para ver
que es lo que sucede

Se enoja malamente la anciana,
por el pequeño lampiño
- se volvieron locos de remate -
Hijo mío, dame tu mano
para sacarte de aquí
Cică vrei să stingi cu paie
Focul când e-n clăi cu fân,
Şi-apoi zici că eşti român!
Biata bab-a-ntrat în laie
La stăpân.

Parecería quisiera apagar con paja
un incendio en un henar de trigo
y quieres después decir que eres rumano
La pobre vieja ha entrado en líos
con su patrón
Ca pe-o bufniţ-o-nconjoară
Şi-o petrec cu chiu, cu vai,
Şi se ţin de dânsa scai,
Plină-i strâmta ulicioară
De alai.

Como si ella fuese un buho la rodean
y la molestan de todas partes
y se agarran de ella
de manera que la calle parece estrecha
de tantos chiquillos
Nu e chip să-i faci cu buna
Să-şi păzească drumul lor!
Râd şi sar într-un picior,
Se-nvârtesc şi ţipă-ntruna
Mai cu zor.

No hay manera que ellos entiendan
y sigan su propio camino
rien y saltan en una sola pierna
dan vueltas y gritan al mismo tiempo
con más brio
Baba şi-a uitat învăţul:
Bate,-njură, dă din mâni:
- „Dracilor, sunteţi păgâni?
Maica mea! Să stai cu băţul
Ca la câni!“

La veterana ha olvidado lo aprendido:
Golpea, insulta, mueve sus manos
Diablos, acaso son ustedes paganos ?
Virgen mia, necesitar de garrote,
como para los perros



Şi cu băţul se-nvârteşte
Ca să-şi facă-n jur ocol;
Dar abia e locul gol,
Şi mulţimea năvăleşte
Iarăşi stol.

Y con el palo, se da vueltas,
para abrirse un camino,
pero apenas un sitio se vacía
que el mismo es cubierto
nuevamente por la bandada
Astfel tabăra se duce
Lălăind în chip avan:
Baba-n mijloc, căpitan,
Scuipă-n sân şi face cruce
De Satan.

Ba se răscolesc şi cânii
De prin curţi, şi sar la ei.
Pe la garduri ies femei,
Se urnesc miraţi bătrânii
Din bordei.

De esa manera, el grupo va
mugiendo a todo pulmón:
en el medio la veterana, cual capitán,
ella escupe en su seno y se persigna
Como protegiéndose del demonio

Pero hasta los perros se arremolinan
Saliendo desde los patios saltan hacia ellos
a las tapias salen las mujeres
se acercan al camino admirados los veteranos
Desde sus chozas
- „Ce-i pe drum atâta gură?“
- „Nu-i nimic. Copii ştrengari.-
„Ei, auzi! Vedea-i-aş mari,
Parcă trece-adunătură
De tătari!“

Porque hay en el camino semejante escándalo?
No es nada, es la chiquillada
les escuchas!, que serán cuando grandes,
parece que desfilarán un montón
de tártaros….

No comments: