Mai am un singur dor
Mai am un singur dor:
In linistea serii
Sã mã lãsati sã mor
La marginea mãrii;
Sã-mi fie somnul lin
Si codrul aproape,
Pe-ntinsele ape
Sã am un cer senin.
Nu-mi trebuie flamuri,
Nu voi sicriu bogat,
Ci-mi împletiti un pat
Din tinere ramuri.
Me queda un solo deseo
Me queda un solo deseo:
en el silencio de la noche
dejadme morir
A la margen del mar
que me sea el sueño suave
y un bosque cercano
Sobre las tendidas aguas
Tenga yo un cielo claro
No necesito estandartes
No quiero un precioso ataúd
a cambio denme una cama entretejida
De jóvenes ramas
Si nime-n urma mea
Nu-mi plîngã la crestet,
Doar toamna glas sã dea
Frunzisului vested...
Pe cînd cu zgomot cad
Izvoarele-ntr-una,
Alunece luna
Prin vîrfuri lungi de brad.
Pãtrunza talanga
Al serii rece vînt,
Deasupra-mi teiul sfînt
Sã-si scuture creanga.
Y nadie de los que quedan
llore a mi cabecera,
Solo el otoño preste su voz
a las hojas marchitas
cuando murmurando caen…
Que en todos los manantiales
se deslice la luna
que se filtra entre las puntas de los pinos.
Que entre el sonido del cencerro
del viento frío del anochecer
Encima de mí el santo tilo
Deje caer sus flores de la rama.
Cum n-oi mai fi pribeag
De-atunci înainte,
M-or troieni cu drag
Aduceri aminte.
Luceferi, ce rãsar
Din umbra de cetini,
Fiindu-mi prieteni,
O sã-mi zîmbeascã iar.
Va geme de patemi
Al mãrii aspru cînt...
Ci eu voi fi pãmînt
In singurãtate-mi.
Como ya no seré un errante
desde ese momento
me acolchonare
en mis dulces recuerdos
Las estrellas, que nacen
a la sombra de los pinares
siendo mis amigas,
me sonreirán de nuevo
gemirá de penas
el áspero canto del mar...
Pues yo voy a ser barro
en mi propia soledad
Hemos intentado Rodica y Fernando, realizar una traducción del idioma rumano al español, una poesía que se identifica con nuestro sentir cuyo título es:"Tengo un solo deseo" de Mihai Eminescu, comentando, lo dificil que es el hacerlo,el tratar de representar un mundo diferente trasponiendolo al nuestro.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment